Resumen
Este artículo presenta un análisis subléxico del verbo psicológico amar en español y su equivalente 愛 (ài) en chino, en el marco teórico de la Teoría del Lexicón Generativo (TLG). Se examina un conjunto representativo de unidades fraseológicas que contienen dichos verbos en ambas lenguas, con el objetivo de identificar los qualia semánticos activados en los distintos contextos
fraseológicos. El estudio revela que los fraseologismos que incorporan estos verbos no solo expresan emociones, sino que también activan mecanismos de transferencia conceptual y cultural. Los resultados se organizan tipológicamente según el quale implicado, el tipo de complemento y el significado derivado, lo cual permite establecer paralelismos y divergencias semánticas interlingüísticas.
Este trabajo contribuye al estudio contrastivo de la fraseología verbo-nuclear y a la aplicación interlingüística de la TLG.

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Derechos de autor 2025 Adriana Pérez Bravo
