Abstract
The article describes the status of Judeo-Spanish or Ladino, considered an endangered language. Since the 19th century, and moreover nowadays, efforts are being made to preserve it. One of the means for this goal is publishing journals in Judeo-Spanish, both as a way of communication and language revitalization. After a short description of the language and the problems observed over time in relation to it, I will present some journals published in Ladino since the 19th century and to this day. A few excerpts from these journals will be used to prove its relation with the maintenance of the language
References
Benbassa, Esther & Aron Rodrique. Sephardi Jewry: a history of the Judeo-Spanish community, 14th- 20th centuries. Berkeley, Los Angeles & London: University of California Press 2020.
Bunis, David M. "Judezmo: The Jewish language of the Ottoman Sephardim". The State of Ladino Studies II – European Judaism: A Journal for the New Europe 44/1 (2011): 22-35.
Bunis, David M. "La ortografia de Aki Yerushalayim: un pinakolo en la estoria de la romanizacion del dzudezmo (dzudeo-espanyol)". Aki Yerushalayim 2020: 8-24.
Bunis, David M. El judeoespañol (djudezmo, ladino): formación, rasgos lingüísticos, estado moderno. Routledge eBooks 2023.
Bürki, Yvette. '"La cuestión de la lingua' y la defensa del judeoespañol en la prensa sefardí de Salónica (1901–1902)". Spanish in Context 7/1 (2010): 78-99.
Bürki, Yvette & Rosa Sánchez. "On verbal hygiene and linguistic mavens: language ideologies in the Ottoman and New York Judeo-Spanish press". Jewish Journalism and Press in the Ottoman Empire and Turkey, ed. Rifat Bali. Istanbul: Libra 2016. 3-74.
Fishman, Joshua A. "Tres historias exitosas (más o menos): el hebreo moderno, el francés en Quebec y el catalán en España", Antologֽíֽa de textos para la revitalizacón lingüíֽstica, ed. José Antonio Flores Farfán. México, 2011. 85-147.
Fishman, Joshua A. "¿Qué más se puede hacer? El caso del gaélico irlandés", antologíaֽ de textos para la revitalización lingüíֽstica, ed. José Antonio Flores Farfán. México, 2011. 177-212.
Flores arfán, José Antonio (ed.). Antología de textos para la revitalización lingüística. México, 2011.
Harris, Tracy K. Death of a Language: The History of Judeo-Spanish, Newark: University of Delaware Press, 1994.
Hernández González, Carmen. "Un viaje por Sefarad: la fortuna del judeoespañol. El español en el mundo, 2001: 1-8.
Minervini, Laura. "The formation and development of Judaeo-Spanish". Manual of judaeo- romance linguistics and philology 31 (2023): 267.
Quintana, Aldina. “'La muerte avla por mi boca'. Marcel Cohen y la agonía del judeoespañol”. eHumanista 20 (2012): 296-320.
Quintana, Aldina. "Judeoespañol", Manuel des anthologies, corpus et textes romans, eds. Maria Iliescu & Eugeen Roegiest. Berlin: De Gruyter Mouton 2015. 205-219.
Quintana, Aldina. “Geographic distribution and varieties of Judaeo-Spanish”, Manual of Judaeo-Romance linguistics and philology. Berlin & Boston: De Gruyter 2023: 329-358.
Refael, Shmuel. Ladino aquí y ahora: los ladinohablantes frente a su pasado y su idioma. Tel Aviv: Editorial de la Universidad de Tel-Aviv, 2020 (hebreo).
Schwarzwald, Ora Rodrigue. "La influencia de características textuales internas y externas en las palabras hebreas del judeo-español". Lingüística hebrea 50-51 (2002): 121-133 (hebreo).
"Las palabras hebreas en la prensa judeo-española en Grecia: rumbos del hispanismo en el umbral del cincuentenario de la AIH, Lengua", eds. Patrizia Botta y Sara Pastor. Roma: Bagatto Libri, 2012. vol. VIII, 65-72.
"Lenguas judías: lenguaje y sociedad. Pe'amim 156 (2018a): 23-54 (hebreo).
"Judeo-spanish throughout the Sephardic diaspora". Languages in Jewish communities: past and present, eds. Benjamin Hary & Sarah Bunin Benor. Boston & Berlin: Walter de Gruyter 2018b. 145-184.
"The factors regulating the use of the Hebrew-Aramaic component in Judeo- Spanish".Journal of Jewish Languages 8 (2020): 158-188.
Las Ortografías del ladino. Jerusalén: La Akademia Nasionala del Ladino 2021

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2024 Malka Muchnik