Abstract
This didactic proposal explores the sociocultural element in the Spanish language classroom within an intercultural perspective for students from the Czech Republic. We present relevant aspects of the didactic proposal such as needs analysis, teaching methodology and typology of activities used, we present the sequence of communicative activities with their annexes and we include a didactic guide for the teacher. The focus is on aspects such as the determination that the context of origin has in the approach of students to the target language and culture and their perception of values, attitudes, ideology, social issues, roles of men and women in society, coeducation or the role of minorities while addressing other essential sociocultural aspects such as perception of time, behavior in social gatherings or non-verbal communication.
References
Álvarez, María Rosa. “Enseñanza por tareas interactivas, competencia intercultural y entornos virtuales: el proyecto NIFLAR (Networked Interaction in Foreign Language Acquisition and Research)”. Limite 4 (2010); 61-79.
Cestero, Ana María. “La comunicación no verbal”. Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua L2)/lengua extranjera (LE). ed. Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo. Madrid: SGEL, 2004. 593-616.
Cestero, Ana María y Gil Bürmann, María. “Comunicación no verbal: algunas diferencias culturales en la concepción, la estructuración y el uso del tiempo en India y en España, I”. Cuadernos Cervantes 4 (1995): 49-53.
Consejo de Europa. Autobiografía de encuentros interculturales (2020). Recuperado de: https://rm.coe.int/autobiogra!a-de-encuentros-interculturales/16808b16c8. Fecha de consulta 25/03/2022.
Consejo de Europa. Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (2002): Recuperado de Centro Virtual Cervantes: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf Fecha de consulta 25/03/2022.
Costa, André. “La competencia de comunicación intercultural (CCI) en la clase de ELE: propuesta didáctica para alumnos de turismo”. Internacionalización y enseñanza del español como LE/L2: plurilingüismo y comunicación intercultural, ed. Marta Saracho-Arnáiz y Herminda Otero-Doval. Oporto: Universidad de Oporto, 2021. 1025-1046.
Galindo, Mar. “La importancia de la competencia sociocultural en el aprendizaje de segundas lenguas”. Interlingüística 16/1 (2005): 431-441.
García Ibáñez, José María. Interculturalidad y estereotipos en la clase de EL2. Un proyecto de centro cultural. [Memoria de máster]. Sevilla: Universidad Pablo de Olavide, 2013. Disponible en: http://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:93276761-1f27-41fb-9a16-3a998a5dc8a1/2014-bv-15-06garciaibanez-pdf.pdf
Gil Bürmann, María y Morón, Sara María. “Consideraciones sobre la competencia intercultural en los profesores de idiomas. Recursos para la reflexión”. Cuaderno Comillas II (2012): 19-36.
Guillén, Carmen (2004): “Los contenidos culturales”. Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), ed. Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo. Madrid: SGEL, 2004. 835-849.
Instituto Cervantes. Diccionario de términos clave de ELE (1997-2022). Recuperado de Centro Virtual Cervantes: https://cvc.cervantes.es/ENSENANZA/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm. Fecha de consulta 25/03/2022.
Jiménez-Ramírez, Jorge. “Enseñar lo complejo. Diseño de actividades para la competencia intercultural”. Internacionalización y enseñanza del español como LE/L2: plurilingüismo y comunicación intercultural, ed. Marta Saracho-Arnáiz y Herminda Otero-Doval. Oporto: Universidad de Oporto, 2021. 194-212.
Koike, Dale. “Pragmática e interculturalidad en la adquisición del español como L2”. Internacionalización y enseñanza del español como LE/L2: plurilingüismo y comunicación intercultural, ed. Marta Saracho-Arnáiz y Herminda Otero-Doval. Oporto: Universidad de Oporto, 2021. 32-52.
Miquel, Lourdes. “La subcompetencia sociocultural”. Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), ed. Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo. Madrid: SGEL, 2004. 511-531.
Pastor Cesteros, Susana. Aprendizaje de segundas lenguas: Lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas. Alicante: Universidad de Alicante, 2004.
Puebla, Marga. Splunge. [Programa de televisión]. Madrid: Globomedia, Televisión Española, 2005. Sketch Splunge gestos, disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=LyUtCgWw6UM.
Rupérez, Pablo (2014): En la ciudad de las cien torres. [Blog]. Praga: Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, Gobierno de España, 2014. Entrada 14 maneras de irritar a un checo. Un post sobre diferencias culturales. Actualmente disponible en https://erasmuspragablog.wordpress.com/2014/06/10/14-maneras-de-irritar-a-un-checo/. Fecha de consulta 25/03/2022.
Santamaría, Rocío. La competencia sociocultural en el aula de español L2/LE: una propuesta didáctica. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2016. Recuperado de https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc156j6. Fecha de consulta 25/03/202.
Saracho-Arnáiz, Marta y Otero-Doval, Herminda (ed.). Internacionalización y enseñanza del español como LE/L2: plurilingüismo y comunicación intercultural. Oporto: Universidad de Oporto, 2021.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
